sábado, 11 de febrero de 2012

DESDES QUE EL MUNDO ES MUNDO

Desde que existe él Homo SAPIENS y el mundo es mundo, la humanidad,
a necesitado de líderes políticos y religiosos. De no tenerlos nos los inventariamos
para que así podamos esconder en ellos nuestros instintos.
Pero desde que un día fuimos HOMO SAPIENS nada hemos cambiado.
De nuestros hechos y errores solo nos damos cuenta cuando están realizados. Y es 
entonces y solo entonces que no dudaríamos hacer marcha a tras.


Since that there is HOMO SAPIENS, and the world is world, humanity, in need of 
politicaland religious leaders. Not to have we the invent for so we can hide in them 
our instincts.
But since a day went HOMO SAPIENS nothing we have changed.Our events and 
errors only we realize when they are made. It is then and only then that we doubt not 
make going to after.


Depuis qu'il y a des HOMO SAPIENS et dans le monde est monde, l'humanité, besoin de 
leaders politiques et religieux. Ne pas à nous l'inventer para si nous pouvons cacher 
dans leur notre instinct.
Mais depuis un jour HOMO SAPIENS rien que nous avons changé. Nos événements 
et les erreurs que seulement nous nous rendons compte quand elles sont faites. 
C'est alors et seulement alors que nous doute pas faire allant d'après.


Seit HOMO SAPIENS, und die Welt ist Welt, Menschheit, an politischen und religiösen 
Führer. Nicht, haben wir die Erfinden für können also wir in sie unsere Instinkte 
ausblenden.
Aber da ein Tag HOMO SAPIENS nichts ging haben wir geändert.Unsere Ereignisse 
und Störungen, die wir nur erkennen, wenn sie gemacht werden. Es ist dann und nur dann, 
dass wir Zweifel nicht machen nach zu gehen.


Начиная с HOMO SAPIENS и мир — мир, человечество, нуждающихся политических 
и религиозных лидеров. Чтобы не мы Инвент для так мы можем скрыть в них 
наши инстинкты.Но поскольку день HOMO SAPIENS ничего, что мы изменились.
Наши события и ошибки, только мы понимаем, когда они производятся. 
Именно тогда и только тогда, что мы сомнения не делать, будет после.


Como ROSARIO FLORES que no dudaría.


Флорес Росарио, который не колеблясь общественности.

Who would not hesitate public.


Qui n'hésiteraient pas public.


Die nicht öffentliche zögern würde.




GAROU nos dice que hemos convertido el mundo en una roca sin sentimientos


Sagt uns, dass wir die Welt in einem Felsen ohne Gefühle verwandelt haben


Nous dit que nous avons fait le monde dans une roche sans sentiments


Tells us that we have turned the world into a rock without feelings


ГАРУ говорит нам, что мы превратили мир в скале без чувств




Un NIÑO de 9 años cantando, nos tiene que recordar las consecuencias de una
guerra que produce sobre ellos.


9-Летний мальчик пение, нам надо помнить последствия войны, которая 
производит их.


Ein 9-Year-Old Boy singt, hat an die Folgen eines Krieges erinnern, die sie produziert.


Un garçon de 9 ans chantant, nous a rappeler les conséquences d'une guerre qui 
les produit.


A 9-year-old boy singing, us has to remember the consequences of a war that produces 
them.






CHAMBAO nos tiene que recordar los problemas de la emigración, causada
por el hambre y las guerras.


We must remember the problems of emigration, Caused by hunger and wars


Nous devons nous rappeler les problèmes de l'émigration, causée par la faim 
et des guerres.


Wir die Probleme der Emigration, Verursacht durch Hunger und Kriege erinnern 
müssen.

Mы должны помнить о проблемы эмиграции, Вызванные голода и войн.




BEBE nos cuenta los malos tratos y la violencia de genero
           
            tells of abuse and violence of genre
           
            raconte l'histoire d'abus et de violence de genre
           
            erzählt von Missbrauch und Gewalt des Genres
           
            рассказывает злоупотребления и насилия жанра
             




Con sátira nos cuenta esta canción una lacra real de la actualidad.
LA CANCIÓN DEL DESEMPLEO.


С сатиры говорит нам эту песню реальные бедствия сегодняшнего дня.
ПЕСНЯ БЕЗРАБОТИЦЫ.


Mit Satire erzählt dieses Lied eine echte Geißel von heute.
DAS LIED VON ARBEITSLOSIGKEIT.


Satire raconte nous cette chanson un véritable fléau d'aujourd'hui.
LA CHANSON DU CHÔMAGE


With satire tells us this song a real scourge of today.
THE SONG OF UNEMPLOYMENT. 




PIERO le canta a Argentina. Olvidemos Argentina, pues se puede aplicar a 
cualquier país.


PIERO canta le a Argentina. Forget Argentina, which can be applied to any country.


Le canta PIERO une Argentine. Oubliez l'Argentine, qui peut être appliqué 
à n'importe quel pays.


PIERO Canta le ein Argentinien. Vergessen Sie Argentinien, die jedes Land angewendet 
werden können.


ПЬЕРО Канта Ле Аргентина. Забудьте Аргентины, который может быть применен к любой страны.






Me pregunto si el problema esta en ser "HOMO SAPIENS " ?.
Yo creo que con dejar de ser HOMO y quedarnos solo con lo SAPIENS 
quizás tendríamos ya algunos de estas lacras solucionadas.


Мне интересно, если проблема заключается в том, чтобы быть «HOMO SAPIENS»?.
Я считаю, что с остановкой, будучи HOMO и пребывание только с SAPIENS
Возможно уже имеют некоторые из этих фиксированных бедствия.


Mich ich Frage, wenn das Problem "HOMO SAPIENS" sein soll?.
Ich glaube, mit aufhören, HOMO und Aufenthalt nur mit der SAPIENS
Vielleicht hätte bereits einige dieser feste Geißeln.


Do I wonder if the problem is to be "HOMO SAPIENS"?.
I believe that with stop being HOMO and stay only with the SAPIENS
Perhaps would already have some of these fixed scourges. 


Je me demande si le problème est d'être « HOMO SAPIENS »?.
Je crois qu'avec l'arrêt étant HOMO et séjour seulement avec la SAPIENS
Peut-être aurait déjà certains de ces fléaux de fixe.  


 






        

No hay comentarios:

Publicar un comentario