Seis personas colgaban de una cuerda en un precipicio, 5 hombres y 1 mujer.
Six people hung from a rope in a precipice, 5 men and 1 woman.
Six personnes sont suspendus à une corde dans un précipice, 5 hommes et 1 femme.
Sechs Menschen hing von einem Seil in einen Abgrund, 5 Männer und 1 Frau.
Шесть человек подвесили веревкой в пропасти, 5 мужчин и 1 женщина.
1ª Hombre DOMINIC FRASCA
La cuerda no era lo suficiente fuerte para aguantar el peso de los seis.
Para poder salvarse uno tenia que soltarse.
The rope was not sufficiently strong to withstand the weight of the six.
To be able to save one had to break loose.
La corde n'était pas assez solide pour supporter le poids des six.
Pour être capable de sauver une devait briser lâche.
Das Seil war nicht stark genug, um das Gewicht der sechs standhalten.
Um eine speichern zu können musste sich lösen.
Канат не был достаточно прочной, чтобы выдерживать вес шести.
Чтобы иметь возможность сохранять один пришлось вырваться на свободу.
2º Hombre CAT STEVENS
No lograban ponerse de acuerdo de quien se soltaría.
Fue entonces cuando la mujer se ofreció voluntaria.
They could not agree who is let go. It was then when the women volunteered.
Ils ne pouvaient s'entendre qui est let go.
C'est alors quand les femmes se sont portés volontaires.
Sie konnten sich nicht einigen, wer loslassen ist. Es war dann, wenn die Frauen freiwillig.
Они не могут согласиться с тем, кто отпустил.
Именно тогда, когда женщины добровольно.
3º Hombre PABLO ABRAIRA
Se quedaron todos sorprendidos de tal decisión y le preguntaron el porque.
They were all surprised of such decision and asked the because.
Ils furent tous surpris de cette décision et a demandé le car.
Sie alle waren überrascht über diese Entscheidung und bat die da.
Они были все удивлены такого решения и попросил потому что.
4º Hombre MICHAEL SARDOU
Ella les dijo que estaba acostumbrada de siempre a sacrificarse por los demás.
She told them that she was accustomed always to sacrifice for others.
Elle leur a dit qu'elle était habituée toujours à se sacrifier pour d'autres.
Sie erzählte ihnen, dass sie immer, für andere zu Opfern gewöhnt war.
Она сказала им, что она была всегда привыкли жертвовать для других.
5º Hombre ( Dj ) PILIGRIM
Como madre, siempre di prioridad por mis hijos.
Como esposa, anteponía los derechos de mi marido, a los míos.
Como hija, me doblegaba ante mis padres.
Como profesional, permitía que mis jefes obtuvieran los honores de mis logros
As a mother, I always gave priority for my children.
As a wife, it put the rights of my husband, mine.
As a child, I doblegaba to my parents.
As a professional, it allowed my bosses to obtain my accomplishments honors
Comme une mère, j'ai toujours donné priorité pour mes enfants.
Comme une femme, il a mis les droits de mon mari, de la mine.
Comme un enfant, je doblegaba à mes parents.
Comme un professionnel, il a permis mon Boss obtenir les honneurs de mes réalisations
Als Mutter habe ich immer Priorität für meine Kinder.
Als Frau, setzen sie die Rechte meines Mannes, mir.
Wie ein Kind ich Doblegaba meinen Eltern.
Als Profi erlaubte es meine Chefs meine Erfolge-Auszeichnung erhalten
Как мать я всегда приоритетное для моих детей.
Как жена, она ставит права моего мужа, мин.
Будучи ребенком я doblegaba для моих родителей.
Как профессионал он позволил мое начальство получить мои достижения награды
Una mujer SHAKIRA
Todos aplaudieron su decisión y al soltarse se fueron todos al vacío
All welcomed his decision and when you release it were all vacuum
Tous félicite de sa décision et lorsque vous relâchez il était vide de tous les
Alle begrüßt seine Entscheidung und wenn Sie freigeben, es waren alle Vakuum
Все приветствовали его решение и когда вы отпустите это были все вакуум
Moraleja - Сказал - Dit - Said - Sagte
La mujer tiene abnegación y es noble " PERO NO TONTA "
Women's selflessness and is noble "But not silly"
Femmes de l'altruisme et noble » mais pas stupide »
Frauen Selbstlosigkeit und noble ", aber nicht dumm"
Женщины в бескорыстность и благородное «, но не глупый»
Six people hung from a rope in a precipice, 5 men and 1 woman.
Six personnes sont suspendus à une corde dans un précipice, 5 hommes et 1 femme.
Sechs Menschen hing von einem Seil in einen Abgrund, 5 Männer und 1 Frau.
Шесть человек подвесили веревкой в пропасти, 5 мужчин и 1 женщина.
1ª Hombre DOMINIC FRASCA
La cuerda no era lo suficiente fuerte para aguantar el peso de los seis.
Para poder salvarse uno tenia que soltarse.
The rope was not sufficiently strong to withstand the weight of the six.
To be able to save one had to break loose.
La corde n'était pas assez solide pour supporter le poids des six.
Pour être capable de sauver une devait briser lâche.
Das Seil war nicht stark genug, um das Gewicht der sechs standhalten.
Um eine speichern zu können musste sich lösen.
Канат не был достаточно прочной, чтобы выдерживать вес шести.
Чтобы иметь возможность сохранять один пришлось вырваться на свободу.
2º Hombre CAT STEVENS
No lograban ponerse de acuerdo de quien se soltaría.
Fue entonces cuando la mujer se ofreció voluntaria.
They could not agree who is let go. It was then when the women volunteered.
Ils ne pouvaient s'entendre qui est let go.
C'est alors quand les femmes se sont portés volontaires.
Sie konnten sich nicht einigen, wer loslassen ist. Es war dann, wenn die Frauen freiwillig.
Они не могут согласиться с тем, кто отпустил.
Именно тогда, когда женщины добровольно.
3º Hombre PABLO ABRAIRA
Se quedaron todos sorprendidos de tal decisión y le preguntaron el porque.
They were all surprised of such decision and asked the because.
Ils furent tous surpris de cette décision et a demandé le car.
Sie alle waren überrascht über diese Entscheidung und bat die da.
Они были все удивлены такого решения и попросил потому что.
4º Hombre MICHAEL SARDOU
Ella les dijo que estaba acostumbrada de siempre a sacrificarse por los demás.
She told them that she was accustomed always to sacrifice for others.
Elle leur a dit qu'elle était habituée toujours à se sacrifier pour d'autres.
Sie erzählte ihnen, dass sie immer, für andere zu Opfern gewöhnt war.
Она сказала им, что она была всегда привыкли жертвовать для других.
5º Hombre ( Dj ) PILIGRIM
Como madre, siempre di prioridad por mis hijos.
Como esposa, anteponía los derechos de mi marido, a los míos.
Como hija, me doblegaba ante mis padres.
Como profesional, permitía que mis jefes obtuvieran los honores de mis logros
As a mother, I always gave priority for my children.
As a wife, it put the rights of my husband, mine.
As a child, I doblegaba to my parents.
As a professional, it allowed my bosses to obtain my accomplishments honors
Comme une mère, j'ai toujours donné priorité pour mes enfants.
Comme une femme, il a mis les droits de mon mari, de la mine.
Comme un enfant, je doblegaba à mes parents.
Comme un professionnel, il a permis mon Boss obtenir les honneurs de mes réalisations
Als Mutter habe ich immer Priorität für meine Kinder.
Als Frau, setzen sie die Rechte meines Mannes, mir.
Wie ein Kind ich Doblegaba meinen Eltern.
Als Profi erlaubte es meine Chefs meine Erfolge-Auszeichnung erhalten
Как мать я всегда приоритетное для моих детей.
Как жена, она ставит права моего мужа, мин.
Будучи ребенком я doblegaba для моих родителей.
Как профессионал он позволил мое начальство получить мои достижения награды
Una mujer SHAKIRA
Todos aplaudieron su decisión y al soltarse se fueron todos al vacío
All welcomed his decision and when you release it were all vacuum
Tous félicite de sa décision et lorsque vous relâchez il était vide de tous les
Alle begrüßt seine Entscheidung und wenn Sie freigeben, es waren alle Vakuum
Все приветствовали его решение и когда вы отпустите это были все вакуум
Moraleja - Сказал - Dit - Said - Sagte
La mujer tiene abnegación y es noble " PERO NO TONTA "
Women's selflessness and is noble "But not silly"
Femmes de l'altruisme et noble » mais pas stupide »
Frauen Selbstlosigkeit und noble ", aber nicht dumm"
Женщины в бескорыстность и благородное «, но не глупый»
No hay comentarios:
Publicar un comentario